728x90
반응형

 

 

 

 

http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/01/09a.htm

 

 


とり年生まれ

 

むかしむかし、あるところに、吉四六(きっちょむ)さんという、ゆかいな人がいました。
 吉四六さんの村の庄屋さんは、たくさんのニワトリを飼っていますが、ニワトリを放し飼いにするので村人たちはすっかり困っていました。
「また、庄屋さんとこのニワトリが、家の野菜畑を荒らしたぞ」
「こっちは、ほしもみが食われてしまった」
 そこで村人たちが集まって、庄屋さんの所へ文句を言いに行ったのです。
「庄屋さん、ニワトリの放し飼いは止めて下され」
 すると庄屋さんは、平気な顔で、
「わしは、酉年(とりどし)生まれだから、ニワトリだけは大事に飼わなければならんのでな」
と、言って、放し飼いを止めようとしません。
 そんなある時、このニワトリが吉四六の野菜畑に入って、大根の葉をすっかり食い荒らしてしまいました。
「ああっ、家の大根が!」
 怒った吉四六さんは大きな草刈りがまを振り上げて、畑を荒らす十羽のニワトリを殺してしまいました。
 それを知ったおかみさんは、びっくりです。
「お前さん、大変な事をしてくれたねえ。庄屋さんに、何と言ってあやまりに行ったらいいんだい?」
「なあに、任せておけ。それより今夜は村の衆を呼んで、鳥料理のごちそうだ」
 吉四六さんは、平気な顔で言いました。

 さて次の朝、吉四六さんは大がまを振り上げて、庄屋さんの家に飛び込みました。
「もう、我慢ならねえ! 村の衆に代わって、庄屋さんの首をもらいに来た!」
「こら、吉四六! それは何の事だ!?」
「おめえさまを生かしておけば、村の衆の命が危ねえからだ」
「命が危ない? そら、一体どうして?」
「庄屋さんとこじゃ、ニワトリを放し飼いにしとるだろうが!」
「そ、そりゃ、わしが酉年の生まれだから、ニワトリを」
「それだ! だからおら、おめえさまの首を切りに来たんだ。村の衆の命が危ねえ」
 吉四六さんは、大がまを振り上げて言いました。
「ま、待ってくれ、吉四六。ニワトリの放し飼いが、何で村の衆の命に?」
「そら、庄屋さん、考えてもみなされ。
 みんなが自分の生まれ年のけものを放し飼いにしたらどうなるか。
 お前さまは酉年だからまだいいが、村の中にはトラ年生まれも、竜年生まれもいる。
 トラや竜を放し飼いにしたら、村の衆の命はどうなる?!」
 吉四六さんは一段と高く、大がまを振り上げました。
「わかった、わかった。
 放し飼いはやめるから!
 いや、もう二度とニワトリは飼わないから!
 だから、かまを下ろしてくれ!」
 庄屋さんは吉四六さんに、ぺこぺこと頭を下げて頼みました。
「そうか。村の衆の命が危ねえから、ニワトリ十羽の首はもらったが、庄屋さまの首は止めとするか」
 吉四六さんはそう言うと、振り上げた大がまを下ろして引きあげて行きました。
おしまい

 


옛날 옛적에 어떤 곳에 킷쵸무씨라는 유쾌한 사람이 있었습니다.
 킷쵸무씨의 마을의 쇼야씨는 많은 닭을 기르고 있습니다만, 닭을  방목하여 기르기 때문에 마을 사람들은 완전히 곤란해 했습니다.
"또, 쇼야 씨의 닭이 집 채소밭을 망가뜨렸어."
"이쪽은 말린벼를 먹어버렸어."
 그래서 마을 사람들이 모여서 쇼야씨에게 불평하러 갔습니다.
"쇼야씨!  닭을 방목해서 기르지 말아 줘."
 그러자 쇼야씨는 태연한 얼굴로
"나는 닭띠라 닭만 소중히 길러주어야 한단 말이야~."
하며 방목하는 것을 그만두려하지 않았습니다.
 그러던 어느 날, 이 닭이 킷쵸무씨의 야채 밭에 들어가 무 잎을 완전히 먹어 치우고 말았습니다.
“어이쿠, 집에 무가!!”
 화가 난 킷쵸무씨는 커다란 풀베기용 낫을 들어 밭을 망치는 닭 열 마리를 죽이고 말았습니다.
 그걸 안 아주머니는 깜짝 놀랐어요.
“너네 큰일 났네.쇼야 씨에게 뭐라고 말하시며 사과하러 가야 하지?”
“아니, 맡겨 둬라.그보다 오늘 밤은 마을 사람들을 불러 닭요리를 대접하겠다.
 요시지로쿠 씨는 아무렇지도 않은 표정으로 말했습니다.

 그런데 다음 날 아침, 킷쵸무씨는 가마솥을 치켜들어 쇼야 씨의 집에 뛰어들었습니다.
"이젠 참을 수 없어! 마을 사람들을 대신해 쇼야 씨의 목을 받으러 왔어!"
"이봐, 킷쵸무!그게 무슨 일이야!"
"당신을 살려두면 마을 사람들의 목숨이 위험하기 때문이다."
"생명이 위험해?그건,도대체 왜?"
" 쇼야씨네는 닭을 방목하여 기르잖아! "
"그야, 내가 닭띠 생이니 닭을....."
“그거야! 그래서 네 목을 자르러 왔지.마을 사람들의 목숨이 위태로워!"
 킷쵸무 씨는 가마솥을 치켜들며 말했습니다.
"뭐, 기다려 줘, 킷쵸무! 닭 방목하는 게 왜 마을 사람들의 생명에? "
" 그거야, 쇼야씨, 생각해 봐.
 모두가 자신이 태어난 띠의 동물을 방목하면 어떻게 되는 것이야.
 너는 닭띠라 아직 괜찮지만 마을 안에는 호랑이띠도 있고 용띠도 있다.
 호랑이나 용을 놓아 기르면 마을 사람들의 목숨은 어떻게 돼!!”
 요시지로쿠 씨는 훨씬 높아서 가마솥을 들어올렸습니다.
 " 알겠어!!  방목하지 않을게!
 아니, 이제 다시는 닭 안 키울 거야! 그러니 솥을 내려줘! " 
 쇼야 씨는 킷쵸무씨에게 굽실굽실 머리를 숙여 부탁했습니다.
“그래. 마을 사람들의 목숨이 위태롭기 때문에 닭 열 마리의 목은 받았지만, 쇼야 님의 목은 그만둘까?”
 요시시로쿠 씨는 그렇게 말하고는, 치켜들었던 가마솥을  내려놓고 철수하며 돌아갔습니다.

끝 

 

 

 


2020/06/30 - [일본 동화로 듣기 공부] - 일본 동화로 듣기 공부#7) 잇큐상에 대해서

2020/06/25 - [일본 동화로 듣기 공부] - 일본 동화로 듣기 공부#6 ) 딱딱 산

2020/06/24 - [일본 동화로 듣기 공부] - 일본 동화로 듣기 공부#5) 쿳칼과 까마귀

 

일본 동화로 듣기 공부#5) 쿳칼과 까마귀

クッカルとカラス http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/itiran/01gatu.htm むかしむかし、カラスの羽は今の様な真っ黒ではなくて、赤い羽毛に紫や青緑の混じった、それは美しい色でした。 他の烏はみんな

tnqls6375.tistory.com

 

반응형

+ Recent posts