728x90
반응형

Go Toトラベル」10から東京都でもまる

 

しいコロナウイルスの問題くなった経済をよくするために旅行のお一部Go Toトラベルっています。722からめましたがしいコロナウイルスがうつったえていたため東京都ではっていませんでした

 

しかし東京都ウイルスがうつったってきたためウイルスががる危険のレベルをいちばんからげました

 

このため国土交通省赤羽(あかば)大臣(すが)官房長官西村(にしむら)経済再生担当大臣して東京都でも10からGo Toトラベルめることにしました

 


経済

けいざい

경제

-

줄다

危険

きけん

위험

げる

-げる

내리다

国土交通省

こくどこうつうしょう

국토 교통성

大臣

だいじん

대신

官房長官

かんぼうちょうかん

내각 관방장관

再生

さいせい

재생 , 회생

担当

たんとう

담당

   

 

 


[Go To 트레블 ] 101일부터 도쿄도에서도 시작한다.

 

 

새로운 코로나 바이러스의 문제로 나빠진 경제를 좋게 하기 위해, 나라는 여행의 경비를 일부분 지원하는 [Go To 트레블]을 시행하였습니다. 722일부터 시작하였습니다만, 새로운 코로나 바이러스에 감염된 사람이 증가하고 있어, 도쿄도에서는 시행하지 않았습니다.

 

그러나 도쿄도는 바이러스가 감염수가 감소하고 있어, 바이러스가 감염레벨이 가장 높은 4에서 3까지 내려갔습니다.

그래서 국토교통성 아카바대신과 스가내각 관방장관, 니시무라경제재생담당대신과 이야기하여, 도쿄도에서도 101일부터 [Go To 트레블 ]을 시작하기로 하였습니다.

 

 

트래블.hwp
0.02MB

반응형
728x90
반응형

オンラインゲームどもがするときは一緒にいて

今月横浜市(よこはまし)東京都葛飾区(かつしかく)んでいる38れてかれる事件がありました警察がオンラインゲームでって約束をしたとえています

 

オンラインゲームはインターネットを使ってらないとも一緒にゲームができますいスマートフォンを使ってオンラインゲームをしていました

 

オンラインゲームが原因どもがれてかれる事件までにもありました

 

専門家一緒にゲームをしているとそのじてしまうことがありますらないではなくてじることができるだとったのかもしれませんしていますそして、「どもがどんなゲームをしているかってくださいどもがゲームをするときは一緒にいるようにしてくださいしています

 


おや

부모

一緒

いっしょ

함께 함

とし

나이, 연령

れて

つれて

 

데리고 가다.

事件

じけん

사건

警察

けいさつ

경찰

ふる-

오래되다

原因

げんいん

원인

専門家

せんもんか

전문가

じる

しんじる

믿다


온라인 게임 [아이들이 할 경우, 부모가 같이 있어 ]

이달 초, 요코하마시의 9살의 여자아이가, 도쿄도 카쓰시카구에 살고 있는 38살의 남성에게 끌려가는 사건이 있었습니다. 경찰은 남성이 온라인게임으로 여자를 알고, 만날 약속을 하였다고 추측하고 있습니다.

 

온라인 게임은 인터넷을 사용하여, 모르는 사람과도 같이 게임이 가능합니다. 여자아이는 부모의 오래된 스마트폰을 사용해, 온라인게임을 하고 있었습니다.

 

온라인 게임이 원인으로 아이가 끌려가는 사건은 지금도 있습니다.

 

전문가는 [같이 게임을 하고 있으면, 그 사람을 믿게 되어 버리는 경우가 있습니다. 여자아이는 남성을 [모르는 사람]이 아니라 [믿을 수 있는 사람]이라고 생각하였을지도 모릅니다. ] 라고 말하였습니다. [부모가 아이들이 무슨 게임을 하고 있는지 알아주세요. 아이들이 게임을 할 경우, 반드시 부모가 같이 있을 수 있도록 해주십시오.] 라고 말하였습니다.

 

 

 

온라인.hwp
0.01MB

 

반응형
728x90
반응형

台風通過後も飛散物に注意 運転時には「パンク」にも

台風が接近している間に外に出るのは危険ですが、台風が通過したあとに外を歩いたり、車を運転したりする場合にも注意が必要です。
台風10号の影響で、九州(きゅうしゅう)を中心に各地で猛烈な風や非常に強い風が吹き、建物の一部が飛ばされるなどの被害が出ています。

風で飛ばされてきた物が撤去されず、道路や歩道に散乱したままの場合もあります。歩く際には転んだり足をぶつけたりしてしまわないよう、足元をよく確認してください。

車を運転している際も、飛ばされた物にぶつかったら交通事故につながるほか、小さな物でもタイヤで踏むとパンクしやすくなります。

 

 

JAF 救援要請1位は「パンク」

JAF=日本自動車連盟によると、台風による車の救援要請でいちばん多いのが、「タイヤのパンク」だということです。

台風による強風で飛ばされた屋根や外壁の一部、木の枝などが道路のうえに散乱し、車がその上を走ってしまうことでパンクが発生するケースが多いとみられるということです。

おととし9月、記録的な暴風となり、近畿(きんき)を中心に被害をもたらした台風21号では、台風の接近から通過後にあたる9月4日から6日までの3日間にタイヤのパンクによる救援要請が相次ぎ、大阪(おおさか)府内だけで782件あったということです。

台風が過ぎ去ったからと油断せずに、車を運転する際には、道路の状況を注意深く確認するようにしてください。

 


 

台風
たいふう
태풍 飛散
ひさん 
비산, 튀어 흩어짐
通過
つうか
통과 運転
うんてん
운전
接近
せっきん
접근 危険
きけん
위험
影響
えいきょう
영향 猛烈
もうれつ
맹렬
非常
ひじょう
비상, 보통이 아님, 대단함 吹く
ふ-く
불다
建物
たてもの
건물, 건축물 飛ばす
とば-す
날리다 
被害
ひがい 
피해 撤去
てっきょ
철거
道路
どうろ
도로 歩道
ほどう
보도
散乱
さんらん
산란
さい
때, 기회
交通事故
こうつうじこ
교통사고 踏む
ふ-む
밟다.
救援
きゅうえん 
구원 要請
ようせい
요청
自動車
じどうしゃ
자동차 連盟
れんめい
연맹
屋根
やね
지붕, 덮개
えだ
가지
おととし 재작년
그저께
記録的
きろくてき 
기록적
暴風
ぼうふう
푹풍 もたらす 가져오다 相次ぐ
あいつぐ

相次ぐ
あいつぐ
연달다  過ぎ去る
すぎさ-る
지나가다

 

 


태풍통과후에 비산물에 주의, 운전시에는  [펑크]에도 



태풍이 접근하고  있는 사이에 밖에 나가는 것은, 위험합니다만, 태풍이 통과한 후에 밖을 걷거나, 차를 운전하거하 하는 경우에도  주의가 필요합니다. 

태풍 10호의 영향으로, 규슈를 중심으로  각지역에 맹렬한 바람이나, 비상한 강한 바람이 불고, 건축물의 부분이 날리는 등의 피해가 나오고 있습니다.
바람에 날려온 것이 철거되지 않고, 도로나 도보에 산란되어 있는 경우도  있습니다. 
걸을때에는 넘어지거나, 다리를 부딫히지 않도록, 발밑을 잘 확인하십시오. 

차로  운전할 때에도, 날려온 물건에 부딫히면, 교통사고로 이어지는 것 외에, 작은 물건에도 타이어로  밟으면  펑크가니 쉽습니다. 

 


JAF 구원요청 1위는 펑크

 


JAF = 일본자동차연맹에 따르면, 태풍에따른 차의 구원요청에 가장  많은 것이 [타이어의 펑크]라고 합니다. 

태풍에 따른 강한 바람으로 날라온 지붕이나, 외벽의 일부분, 나무의 가지등이 도로 위에 산란시, 차가 그 위를 달려오는 것으로  펑크가 발생하는 케이스가 많다고 합니다. 

재작년 9월, 기록적인 폭풍, 킨키를 중심으로 피해를 가져온 태풍 21는, 태풍의 접근으로 통과후에 걸친 9월 4일부터 6일까지 3일간 타이어펑크에 따른 구원요청이 잇따르며, 오사카 안에서만 782건이 있었다고 합니다. 

태풍이 지나갔다고 해서 방심하여, 차를  운전할 경우에는 도로의 상황을 주의깊게 확인해 주십시오. 

 

 

 

반응형
728x90
반응형

マイナポイント 現金を使わないで買い物をするとポイント

政府は9月から「マイナポイント」という制度を始めました。
マイナンバーのカードを持っている人が、現金を使わないでクレジットカードなどで買い物をすると、ポイントをもらうことができます。マイナンバーは日本に住んでいるみんなが持つ番号です。役所で申し込むとマイナンバーのカードをもらうことができます。
マイナポイントの制度を利用するためには、マイナンバーカードを使ってインターネットで申し込みます。そして、ポイントをもらうクレジットカードや電子マネーなどを1つ選びます。選んだクレジットカードなどでお金を払うと、25%のポイントをもらうことができます。
この制度は来年の3月31日までで、全部で5000円までのポイントをもらうことができます。
今までに政府が出したマイナンバーカードは2450万枚です。政府は、来年3月までに6000万枚以上にしたいと考えています。


現金
げんきん
현금 制度
せいど
제도
役所
やくしょ
관공서 申し込む
もうしこむ
신청하다
電子マネー
でんしマネー 
전자 화폐 選び
えらび
선택 
払う
はら-う
제거하다
지불하다
   

마이나포인트, 현금을 쓰지않고 쇼핑하면 포인트

정부는 9월부터 [마이나포인트]라고하는 제도를 시작하였습니다. 
마이넘버인 카드를 가지고 있는 사람이, 현금을 사용하지 않아도 크레딕카드등으로  쇼핑을 하면, 포인트를 받을수 있습니다. 
마이넘버는 일본에 살고있는 모두가 가지고  있는 번호입니다. 관공서에서 신청하면, 마이넘버카드를 받을수가 있습니다. 

마이나포인트 제도를 사용하기 위해서는, 마이넘버카드를 사용해 인터넷에서 신청해야 합니다. 그리고, 포인트를 받을 크레딕카드나, 전자화폐등을 1개 선택합니다. 선택한 크레딕카드로 지불하면, 25%의 포인트를 받는것이 가능합니다. 

이 제도는  내년 3월 31일까지로 전부 5000엔까지 포인트를 받는 것이 가능합니다. 
지금까지 정부가 내놓은 마이넘버카드는 2450만수입니다. 정부는 내년 3월까지 6000만수이상이 되었으면 좋겠다고 생각하고 있습니다. 

마이나.docx
0.01MB

반응형
728x90
반응형

ウイルスが広がらないようにラーメンの店でロボットが料理を運ぶ

 

福島県(ふくしまけん)本宮市(ほんぐうし)にあるラーメンの店では、27日から2台のロボットが料理を運んでいます。
ロボットのトレーに店員が料理を置いて、パネルのボタンを押すと、ロボットが客のテーブルまで料理を届けます。ロボットが通る所に物があったり人がいたりすると、ぶつからないようにしたり、「申し訳ございません。通ります」と言ったりします。
店に来た男性は「店員と近くで話さないので、新しいコロナウイルスが広がらないようにするためにいいと思います」と話していました。
このラーメンの店を出している会社は「店に来た人に安心してもらうことができて、楽しんでもらうこともできると思います」と話していました。

 


料理
りょうり
요리 運ぶ
はこ-ぶ
옮기다
운반하다

だい 
높은 전각
물건,음식을 그위 얹는것
店員
てんいん
점원
置く
お-く
놓다 届ける
とど-ける
보내어 주다
通る
とお-る
통하다
뚫리다
   

바이러스가 퍼지지 않도록 라면가게에서 로보트가 요리를 서빙한다. 

후쿠야마현 모토미야시에 있는 라면가게에서는, 27일부터 2단 로보트가요리를 서빙합니다. 
로보트의 트레이에 점원이 요리를 두고, 판넬버튼을 누르면 로보트가 손님의 테이블까지 요리를 전달해줍니다. 로보트가 옮기는  장소에  물건이 있거나 사람이 있으면, 부딫히지 않게 하거나, [ 죄송합니다. 지나갑니다. ] 라고 말합니다. 

가게온 남성은 [ 점원가 가까이서 이야기하지 않아서, 신 코로나 바이러스가  감염되지 않아 좋다고 생각합니다. ]  라고  말하였습니다. 
이 라면가게를 담당하는 회사는  [가게에 온 손님이 안심하실수 있어서, 즐겁게 해드릴수 있을거 같아요  ] 라고 말하였습니다. 

 

 

라면가게.docx
0.01MB

반응형
728x90
반응형

コロナの心配 子どもが弁護士に相談できるLINE

新しいコロナウイルスのため、家にいる時間が長くなって、家族や学校のことで悩んでいる子どもがいます。
第二東京弁護士会は、LINEを使って子どもたちの相談を聞くことにしました。親にたたかれたときや、長い休みの後で学校に行く心配があるときなどに相談することができます。
第二東京弁護士会は「子どもたちもよくLINEを使うので、相談しやすいと思います。弁護士が法律のアドバイスもします」と話しています。
この相談は、8月17日から10月16日までです。日曜日と木曜日は午後5時から7時まで、月曜日と火曜日と金曜日は午後5時から6時半まで相談できます。

 


心配
しんぱい
걱정, 근심 弁護士
べんごし
변호사
相談
そうだん
상담 悩む
なや-む
괴로워 하다

おや
부모 たたく

치다, 때리다
法律
ほうりつ
법률    

코로나 걱정, 어린 아이가 변호사에게 상담할수 있다. LINE

 


새로운 코로나  바이러스때문에, 집에 있는 시간이 길어져 가족이나 학교에 대한 것으로 고민하는 아이가 있습니다. 
제2도쿄법조협회는, LINE을 사용해 아이들의 상담을 들을수 있게 하였습니다. 부모에게 맞은 경우나, 긴 휴식후 학교에 가는 걱정이  있을 경우에 상담하는 것이 가능합니다. 

제 2도쿄법조협회는 [아이들도 자주 LINE을 사용하기에, 상담하기쉽다고 생각합니다. 변호사가 법률아르바이트도 합니다. ] 라고 말하였습니다. 
이 상담은 8월 17일부터 10월 16일까지입니다. 일요일과 목요일은 오후 5시부터 7시까지로 월요일과 화요일 금요일은 오후 5시부터  6시반까지 상담이 가능합니다. 

 

 

상담.docx
0.01MB

반응형
728x90
반응형

転売禁止のマスクやアルコール消毒製品 29日にも規制解除へ

 

現在、転売が禁止されているマスクやアルコール消毒製品の規制を解除することについて、20日、国の消費者委員会で議論が行われ、委員会は規制の解除を了承しました。 新型コロナウイルスの感染拡大に伴い、マスクやアルコール消毒製品のインターネットなどでの転売が法律で禁止されましたが、政府は国内の供給が回復しているとして規制の解除を決めています。

国の消費者委員会では20日の会合で、厚生労働省などから規制を解除することについて諮問を受け、議論が行われました。

会合では政府の担当者から、今後も十分な供給量が確保できる見通しとなっていることや、通販サイトなどでも価格が高騰していないことなどが説明されました。

これに対して委員からは、海外の感染状況や市場の動向などに応じて政府が積極的に需給状況を発信するべきといった意見や、必要があれば再び規制を検討するべきなどの意見が出されましたが、最終的に規制の解除が了承されました。

これを受けて政府は必要な手続きを進め、今月29日にも規制を解除する予定だということです。

 


 

転売
てんばい
전매 禁止
きんし
금지
消毒
しょうどく 
소독 製品
せいひん
제품
規制
きせい
규제 解除
かいじょ
해제
現在
げんざい
현재, 지금 消費
しょうひ
소비
委員
いいん 
위원 議論
ぎろん
의론
行われる
おこなわ-れる 
행하여지다.
실시되다
了承
りょうしょう
사정을 짐작하여 승낙함. 납득함
伴う
ともな-う
함께 가다
동반하다
法律
ほうりつ
법률
供給
きょうきゅう 
공급 回復
かいふく
회복
会合
かいごう
회합 厚生労働省
こうせいろうどうしょう 
후생노동성
諮問
しもん
자문 担当
たんとう 
담당
確保
かくほ
확보 見通し
みとおし
전망
通販
つうはん
통판 価格
かかく
가격
高騰
こうとう
고등, 물가가 오름 説明
せつめい
설명
対して
たいして
대하여 状況
じょうきょう
상황
市場
いちば
시장 動向
どうこう
동향
応じる
おうじる
응하다. 대답하다 積極的
せっきょくてき
적극적
需給
じゅきゅう
수급 発信
はっしん
발신
検討
けんとう
검토 最終的
さいしゅうてき 
최종적
手続
てつづき
절차    

 


전매 금지인 마스크나 알코올 소독제품 29일에 규제해제

 



현재 전매가 금지되고 있는 마스크나 알코올소독제품의 규제를 해제하는것에 대해, 20일 나라의 소비자 위원회에 의론이 실시되어, 위원회가 규제 해제를 승낙하였습니다. 
신형 코로나바이러스의 감염확대와 함께, 마스크나 알코올소독제품의 인터넷등에서 전매가 법률로 금지되었습니다만, 정부나 국내의 공급이 회복되었다 하여 규제의 해제를 진행하고 있습니다. 

나라의 소비자위원회에서 20일 회합에서, 후생노동성등에서 규제를 해제하는것에 대해 자문을 받아, 의론을 행하였습니다. 
회합에서 정부의 담당자로부터, 앞으로 충분한 공급량이 확보할수있는 전망인 것과, 통판사이트등에서도 가격이 고등하지 않을것 등이  설명되었습니다. 
이것에 대하여 위원에서는 외국의 감염 상황이나 시장의 동향등의 응답에 정부가 적극적으로 수급상황을 발신해야한다는 의견이나, 필요하다면, 다시 규제를 검토해야 한다는 의견이 나왔습니다만, 최종적으로  규제의 해제가 승낙하였습니다. 

이것을 받고 정부는 필요한 절차를 밟고, 이번달 29일에 규제를 해제하기로 확정하였다는 것 입니다. 

 

 

 

 

 

 

전매금지.docx
0.01MB

반응형
728x90
반응형

「さんま」の漁をする船が港を出る

秋の魚「さんま」の漁が始まりました。
岩手県(いわてけん)大船渡市(おおふなとし)の港では17日、さんまの漁に出る6隻の船を見送る式がありました。6隻の船には、小学生がデザインした旗などが飾ってありました。船に乗る人たちは花をもらって出発しました。港では家族が見送っていました。
6隻の船は太平洋で漁をして、8月の終わりまでにさんまを港に届けることを目標にしています。
さんまは毎年あまりとれなくなっています。大船渡市の港で去年とれたさんまは6445tだけで、20年ぐらいの間でいちばん少なくなりました。
船の会社の人は「さんまがいる所を見つけるのは難しいですが、みなさんに安い値段で食べてもらうことができるように頑張ります」と話していました

 


 


りょう
고기잡이
어획물
さんま 꽁치

ふね

みなと
항구

-せき
見送る
みおく-る
배웅하다

しき 

はた
깃발
飾る
かざ-る 
장식하다 太平洋
たいへいよう
태평양
届ける
とど-ける
보내어 주다 目標
もくひょう
목표
値段
ねだん
가격    

[꽁치]를 잡는 배가 항구를 나가다.

가을의 물고기  [ 꽁치] 잡이가 시작되었습니다. 
이와테현 오후나토시의 항구에서 17일, 꽁치잡이에 나간 6척의 배를 배웅하는 식이 있었습니다.
6척의 배에는 소학년이 디자인한  깃발등이 장식되어 있었습니다. 배에 오른 사람들은 꽃을 받고 출발하였습니다. 항구에서가족이 배웅하고  있었습니다.

 
6척의 배는 태평양으로 잡으러 갔으며, 8월 말까지 꽁치를 항구에 보내는 것을 목표로  하고 있습니다. 
꽁치는 매년 별로 잡지 못하였습니다. 오후나토시의 항구에 작년 잡힌 꽁치는 6445T정도 로 20년정도 사이에서 가장 적습니다. 
배의 회사의 사람은 [ 꽁치가있는 장소를 발견하는 것은 어렵지만, 여러분께서 싼 가격으로 드실수있게 노력하겠습니다. ] 라고 말하였습니다. 

 

 

 

치꽁.docx
0.01MB

반응형

+ Recent posts